We are the first platform to provide full scientific and practical support for preparing a professional translator for graduates of the Russian Language Department from different universities. We help you discover yourself and your skills in translation and help you with all the necessary tools for professionalism.
Your talent may lie in the field of translation, and you discover it by chance, which makes you translate articles and publications as a hobby. But is this enough to translate books and official documents, or work as a translator in private or government agencies?
In fact, translation combines learning, practice and talent. Theoretical learning has a limited role in producing a professional translator. Abstract talent is synonymous with knowledge and general culture, while practice refines skills and bridges gaps, opening the way for creativity.
Yes, creativity has a role in translation, as it allows you to select vocabulary and synonyms and use aesthetic images and creative improvements according to the context of the text, or even choose appropriate words for the context according to its field.
Simply put, a hobby and talent for translation can be developed, as it does not precede education and practice, but rather follows it, and it can be improved through reading, education, and following up on professional translators.