Устный перевод - это услуга, которая происходит в данный момент. Он осуществляется вживую - либо в унисон с оригинальной речью (синхронный), либо сразу после нее (последовательный) - без помощи сценариев, словарей или других справочных материалов. Профессиональным переводчикам необходимо перенести исходный язык (язык, на который осуществляется перевод) в контекст, сохраняя его первоначальный смысл, но перефразируя идиомы, просторечия и другие культурно-специфические выражения так, чтобы они были понятны целевой аудитории. Единственными ресурсами переводчика являются опыт, хорошая память и быстрые рефлексы.