Кто мы?!

Русская академия – это первая площадка в Египте, оказывающей полную научно-практическую поддержку в подготовке профессионального переводчика выпускникам кафедр русского языка из разных университетов. Мы помогаем Вам раскрыть себя и свои способности в области перевода и получить все необходимые инструменты для профессионального переводчика.
Возможно, ваш талант лежит в области перевода, и вы открыли его случайно, вследствие чего переводите статьи и публикации в качестве хобби. Но достаточно ли этого, чтобы переводить книги и официальные документы или работать переводчиком в частных или государственных учреждениях?
На самом деле перевод сочетает в себе обучение, практику и талант. Теоретическое обучение играет ограниченную роль в подготовке профессионального переводчика. Абстрактный талант - это синоним знаний и общей культуры, а практика оттачивает навыки и устраняет пробелы, открывая путь для творчества.
Да, творчество играет определенную роль в переводе, поскольку позволяет подбирать лексику и синонимы, использовать эстетические образы и творческие усовершенствования в соответствии с контекстом текста или даже выбирать подходящие слова для контекста в соответствии с его тематикой и контекстом.

Проще говоря, как бы то ни было, свой талант перевода нужно развить, доказать и поддерживать. Поэтому зачастую требуют пройти дополнительные обучающие курсы сверх базового образования. 

.

Рус-Академия